Aprende interlingua con temas que de verdad te interesan

LingoBear crea textos breves en interlingua sobre los temas que tú elijas. Toca cualquier palabra para ver su traducción al español al instante y amplía tu vocabulario mientras lees. Lengua auxiliar internacional naturalista publicada por la IALA en 1951, con un vocabulario destilado de las lenguas romances, el inglés, el alemán y el ruso, legible a primera vista para la mayoría de los hispanohablantes.

Toca cualquier palabra para traducirla al instante

Cada palabra de tu texto en interlingua se puede tocar. Recibes la traducción al español y ayuda gramatical mientras comparas raíces entre las lenguas romances.

Lee sobre los temas que tú escojas

Escribe cualquier tema y LingoBear genera un texto nuevo en interlingua, algo muy útil cuando una comunidad pequeña produce poco material de lectura.

¿Qué es la interlingua y cómo se creó?

La interlingua es una lengua auxiliar internacional naturalista publicada en 1951 por la Asociación Internacional de Lenguas Auxiliares (IALA), dirigida por el lingüista Alexander Gode. A diferencia de las raíces inventadas del esperanto, el vocabulario de la interlingua se destila de palabras compartidas por el inglés, el francés, el italiano, el español/portugués, el alemán y el ruso, de modo que los hablantes de lenguas romances y de inglés suelen poder leerla sin estudio previo.

¿Qué rasgos gramaticales tiene la interlingua?

La gramática de la interlingua es deliberadamente mínima: sin género gramatical, sin casos nominales y sin concordancia del verbo con el sujeto (io es, tu es, ille es: «yo soy, tú eres, él es»). El plural añade -s o -es. Los artículos son le («el/la») y un («un/una»). El orden de palabras es básicamente sujeto-verbo-objeto. La lengua se usó en revistas científicas internacionales entre los años 60 y 80, y la mantiene la Union Mundial pro Interlingua.