Aprende interlingue con temas que de verdad te interesan

LingoBear crea textos breves en interlingue sobre los temas que tú elijas. Toca cualquier palabra para ver su traducción al español al instante y amplía tu vocabulario mientras lees. Lengua auxiliar internacional construida por Edgar de Wahl en 1922 como occidental, rebautizada como interlingue en 1949, diseñada para resultar natural a los lectores europeos.

Toca cualquier palabra para traducirla al instante

Cada palabra de tu texto en interlingue se puede tocar. Recibes la traducción al español y ayuda gramatical mientras comparas la interlingue con el esperanto y la interlingua.

Lee sobre los temas que tú escojas

Escribe cualquier tema y LingoBear genera un texto nuevo en interlingue, algo muy útil cuando el material publicado se concentra en archivos de mediados del siglo XX.

¿Qué es la interlingue y de dónde viene?

La interlingue es una lengua auxiliar internacional planificada, creada por el lingüista germano-báltico Edgar de Wahl y publicada en 1922 con el nombre de occidental. Se rebautizó como interlingue en 1949 para evitar connotaciones de la Guerra Fría. El objetivo era una lengua que resultara inmediatamente familiar a los hablantes de lenguas europeas, con un vocabulario derivado mediante la «regla de De Wahl» de raíces comunes romances, inglesas, alemanas y latinas.

¿En qué se diferencia la interlingue de la interlingua?

Aunque los nombres se parecen, la interlingue (1922) y la interlingua (1951) provienen de proyectos distintos. La interlingue usa una derivación de palabras totalmente regular pero naturalista (p. ej. verbos en -er); la interlingua, desarrollada después, prioriza un prototipo internacional sin alterar. La interlingue está documentada en la longeva revista Cosmoglotta y sigue usándose hoy, sobre todo en línea, con una pequeña comunidad fiel.