Aprende turco con temas que de verdad te interesan

LingoBear crea textos breves en turco sobre los temas que tú elijas. Toca cualquier palabra para ver su traducción al español al instante y amplía tu vocabulario mientras lees. Lengua túrquica oghuz, alfabeto latino de 29 letras (desde la reforma de 1928) con ç, ğ, ı/i, ö, ş, ü, armonía vocálica, gramática aglutinante sujeto-objeto-verbo, categoría IV del FSI, ~88M de hablantes.

Toca cualquier palabra para traducirla al instante

Cada palabra de tu texto en turco se puede tocar. Recibes la traducción al español y ayuda gramatical, algo valiosísimo para descomponer palabras aglutinantes largas como Avustralyalılaştıramadıklarımızdan.

Lee sobre los temas que tú escojas

Escribe cualquier tema y LingoBear genera un texto nuevo en turco, desde la comida callejera de Estambul hasta el fútbol turco.

¿Es difícil aprender turco siendo hispanohablante?

El turco es categoría IV del FSI. La reforma del alfabeto de 1928 impulsada por Atatürk le dio una escritura latina muy limpia, sin más diacríticos que ç, ğ, ı/i, ö, ş, ü, y se lee de forma muy fonética, algo cómodo para un hispanohablante. La gramática es regular y basada en reglas una vez aprendes la armonía vocálica: las vocales anteriores y posteriores no se mezclan, así que los sufijos cambian de forma para encajar (ev-ler-im «mis casas», okul-lar-ım «mis escuelas»).

¿Cómo funciona la aglutinación en turco?

El turco construye palabras apilando sufijos sobre una raíz en un orden fijo: ev (casa) → ev-ler (casas) → ev-ler-im (mis casas) → ev-ler-im-de (en mis casas) → ev-ler-im-de-ki (el/los que está(n) en mis casas). Los verbos funcionan igual y codifican tiempo, evidencialidad, persona y número. La famosa «palabra más larga» Çekoslovakyalılaştıramadıklarımızdanmışsınız significa «al parecer sois de aquellos a quienes no pudimos convertir en checoslovacos».