Lo que dicen quienes aprenden con LingoBear
“Hands down one of the best language apps I've tried, love it.”
gayshouldbecanon
“Really cool way to build vocab breadth and depth on topics of interest! Especially love the explanation field which provides so much helpful context.”
vayabien
“I really think this will help language learners with motivation. It's great that you can type in your interest, and it creates a story/article for you. Well done!”
Chasing_toucans
“This is really cool! The UI is very intuitive and not annoying and the text it generated was interesting and the right level for me. This really is the first language tool I've seen in a while that's actually interesting and fresh.”
anonymous
“Just tried it out. This is Awesome! I'll be using it on my Xbox a lot I can foresee.”
michaeldross
“Loved it. This is the kind of thing that makes me excited about generative AI in the language learning space.”
ButterflyBitter888
Cada palabra de tu texto en interlingua se puede tocar. Recibes la traducción al español y ayuda gramatical mientras comparas raíces entre las lenguas romances.
Escribe cualquier tema y LingoBear genera un texto nuevo en interlingua, algo muy útil cuando una comunidad pequeña produce poco material de lectura.
La interlingua es una lengua auxiliar internacional naturalista publicada en 1951 por la Asociación Internacional de Lenguas Auxiliares (IALA), dirigida por el lingüista Alexander Gode. A diferencia de las raíces inventadas del esperanto, el vocabulario de la interlingua se destila de palabras compartidas por el inglés, el francés, el italiano, el español/portugués, el alemán y el ruso, de modo que los hablantes de lenguas romances y de inglés suelen poder leerla sin estudio previo.
La gramática de la interlingua es deliberadamente mínima: sin género gramatical, sin casos nominales y sin concordancia del verbo con el sujeto (io es, tu es, ille es: «yo soy, tú eres, él es»). El plural añade -s o -es. Los artículos son le («el/la») y un («un/una»). El orden de palabras es básicamente sujeto-verbo-objeto. La lengua se usó en revistas científicas internacionales entre los años 60 y 80, y la mantiene la Union Mundial pro Interlingua.